Newsletter

Pięć razy o przekładzie

Małgorzata Łukasiewicz
Niedostepny
Ostatnio widziany
04.04.2022
€10,06
Dostawa Deutche Post tylko 1.40€.
Szybki kurier do 30kg tylko - 4€!
(Sprawdź!)

lub
Eseje wybitnej tłumaczki na temat kilku podstawowych kwestii związanych z przekładem: czym jest przekład i jakie są z niego pożytki? Jak mówi się o przekładzie i roli tłumacza – i co z tego wynika? Na czym polega autonomia przekładu? Jak tłumacze, wydawcy i czytelnicy obchodzą się z obcością? Co myślenie o przekładzie wnosi do myślenia o literaturze?

Odwołując się do historii literatury, opowieści innych tłumaczy oraz własnych doświadczeń, autorka opowiada o dylematach i paradoksach pracy tłumacza, a także o tym, jak czytać przekłady i czym może być literatura. Inspirująca, błyskotliwa i pięknie napisana książka.

Teksty powstały w ramach cyklu wykładów współorganizowanych przez festiwal Odnalezione w Tłumaczeniu i Uniwersytet Jagielloński. W 2017 roku festiwal odbywa się w Gdańsku w dniach 6-8 kwietnia. Współwydawcą książki jest Instytut Kultury Miejskiej.

Książka Pięć razy o przekładzie wysyłka Niemiecy od 1.40€. Wysyłka do Austrii i innych krajów - sprawdź na stronie "dostawa"

Dane bibliograficzne / Bibliographische info
Rodzaj (nośnik) / Produkt-Typ książka po polsku
Dział / Departement Książki i czasopisma / Bücher und Zeitschriften
Autor / Author Małgorzata Łukasiewicz
Tytuł / Titel Pięć razy o przekładzie
Język / Sprache polski / polnisch
Wydawca / Herausgeber Karakter
Rok wydania / Erscheinungsjahr 2019
Rodzaj oprawy / Deckelform Miękka ze skrzydełkami
Wymiary / Größe 12.0x19.5
Liczba stron / Seiten 141
Ciężar / Gewicht 0,175 kg
   
ISBN 9788365271396 (9788365271396)
EAN/UPC 9788365271396
Stan produktu / Zustand Nowa książka - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane książki po polsku.
Klienci, którzy kupili ten produkt nabyli również:

Znaczniki produktu
Zapraszamy do zakupu tego produktu.