Registrierung
Anmelden
Warenkorb
(121)
Wunschliste
(1)
Euro
Złoty Polski
Bestseller
Oferta specjalna!
Versand
Bezahlung
Retouren
Vorschriften
Kontakt
Impressum
Kategorien
Spielzeuge
Puzzle
Brettspiele
Szybka wysyłka
Promocje!
Albumy
Artykuly papiernicze
Audiobooki
Bajka i baśń
Biografie
Dla dzieci i młodzieży
Encyklopedie i leksykony
Ezoteryka
Fantastyka
Filmy
Historyczne
Horror, literatura grozy
Jan Paweł II
Kalendarze
Komiksy
Kryminały
Bucher auf Deutch
Książki kucharskie i diety
Legendy, podania, mity
Literatura erotyczna
Literatura faktu
Muzyka
Nauka i Naukowcy
Nauki Przyrodnicze
Naukowe i popularno-naukowe
Popularno-naukowe
Podręczniki szkolne
Poradniki
Religia i wiara
Romanse
Science-fiction
Sensacyjne i thrillery
Słowniki
Sport
Sztuka i fotografia
Technika
Wojskowość i wojny
Zdrowie i uroda
Newsletter
Für unseren Newsletter registrieren:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
Dieses Feld wird benötigt
Ich erkenne hiermit die allgemeinen
Geschäftsbedingungen
an
Dieses Feld wird benötigt
Bitte warten...
Home
/
Naukowe i popularno-naukowe
/
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie
Natalia Paprocka
Am Lager
Dostępne mniej niż 10 sztuk.
Gewöhnlich versandfertig in 7 Werktagen.
42,73 zł
Dostawa Deutche Post
tylko 2€
.
Szybki kurier do 30kg tylko - 4€!
(
Sprawdź!
)
Menge:
lub
Czy francuska literatura dla dzieci i młodzieży to tylko Charles Perrault, Jules Verne i Mały książę? Na czym polega jej wyjątkowość i dlaczego tak niewiele wiadomo o niej w Polsce? Kto decydował o wyborze francuskich książek do tłumaczenia w latach międzywojennych, w czasach Polski Ludowej i po roku 1989? Jakie były przyczyny i skutki tych wyborów?
Na te i inne pytania odpowiada Natalia Paprocka w nowatorskim, transdyscyplinarnym studium przekładowych losów francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży w Polsce po roku 1918. Łącząc instrumentaria przekładoznawstwa, literaturoznawstwa, księgoznawstwa i socjologii przekładu, autorka przedstawia rozwój literatury dla najmłodszych we Francji w ostatnim stuleciu, omawia to, co z jej bogatego dorobku wybierali polscy wydawcy przekładów, docieka ich motywacji i pokazuje konsekwencje ich decyzji.
Podstawą badania był zebrany przez autorkę korpus bibliograficzny liczący 1915 pozycji – opublikowany jako Bibliografia polskich przekładów i adaptacji francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży wydanych w latach 1918–2014.
Ta niezwykła historia obecności francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży na polskim rynku wydawniczym powstała na podstawie badań ponad 1900 książek za pomocą nowoczesnych narzędzi przekłado- i kulturoznawczych. Klarownie, systematycznie i wyczerpująco omawia działania współtwórców przekładu: wydawców, tłumaczy, autorów paratekstów, ilustratorów, cenzorów. Praca stanowi też jedyne w Polsce tak obszerne źródło wiedzy o francuskiej literaturze dziecięcej i młodzieżowej. Z pełnym przekonaniem polecam tę znakomitą książkę wszystkim zainteresowanym literaturą dla dzieci i młodzieży, literaturą francuską, literaturą przekładaną i rozwojem polskiego rynku wydawniczego.
dr hab. Marzena Chrobak
Książka Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce wysyłka Niemiecy od 2€. Wysyłka do Austrii i innych krajów - sprawdź na stronie
"dostawa"
Polecamy!
-72%
12,10 zł
43,69 zł
Wybrane fragmenty korespondencji z przyjaciółmi [Miękka]
Mikołaj Gogol
-71%
7,96 zł
27,75 zł
Dixie jest kobietą Proza Petera Taylora wobec kwestii współc... [Miękka]
Beata Zawadka
-54%
18,33 zł
39,52 zł
Sto bajek [Twarda]
Battista Leon Alberti
Ähnliche Bücher
-71%
7,96 zł
27,75 zł
Dixie jest kobietą Proza Petera Taylora wobec kwestii współc... [Miękka]
Beata Zawadka
-7%
55,73 zł
59,85 zł
Utwory wybrane Tom 2 Prozy krótkie i dłuższe [Twarda]
Mark Twain
85,53 zł
Zarys dziejów pisma łacińskiego [Miękka]
Aleksander Gieysztor
34,96 zł
Ansicht
William Shakespeare Fikcja w biografiach biografia w fikcjac... [Miękka]
Tomasz Kowalski
Mehr
Dane bibliograficzne / Bibliographische info
Rodzaj (nośnik)
/ Produkt-Typ
Buch auf Polnish
Dział
/ Departement
Książki i czasopisma / Bücher und Zeitschriften
Autor
/ Author
Natalia Paprocka
Tytuł
/ Titel
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce
Podtytuł
/ Untertitel
Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie
Język
/ Sprache
polski / polnisch
Wydawca
/ Herausgeber
Universitas
Rok wydania
/ Erscheinungsjahr
2018
Rodzaj oprawy
/ Deckelform
Miękka ze skrzydełkami
Wymiary
/ Größe
15.0x23.5
Liczba stron
/ Seiten
420
Ciężar
/ Gewicht
0,675 kg
ISBN
9788324234578 (9788324234578)
EAN/UPC
9788324234578
Stan produktu
/ Zustand
Neue Bücher - wir verkaufen nur neue Bücher auf Polnisch.
Kategorien
Naukowe i popularno-naukowe
Literaturoznawstwo
>
Historia literatury
>
Historia literatury zagranicznej
Kultura. Cywilizacja. Etnografia
>
Pismo. Książka. Czasopismo. Drukarstwo. Biblioteki. Archiwa
Natalia Paprocka
42,73 zł
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce Francuska... [Miękka]
Natalia Paprocka
-6%
20,11 zł
21,33 zł
Bibliografia polskich przekładów i adaptacji francuskiej lit... [Miękka]
Natalia Paprocka
79,83 zł
Ansicht
Lilipucia rewolucja [Miękka]
Katarzyna Biernacka-Licznar
,
Elżbieta Jamróz-Stolarska
,
Natalia Paprocka
Tags
Natalia Paprocka
(3)
Zapraszamy do zakupu tego produktu.