Wiersze jednego z najważniejszych poetów amerykańskiego modernizmu Williama Carlosa Williamsa w przekładzie Julii Hartwig. Tom poety – imaginisty, autora między innymi zbiorów: Sour Grapes (1921), Spring and All (1923), Imaginations (1970). Julia Hartwig – tłumaczka – ale i poetka, eseistka czterokrotnie nominowana do nagrody literackiej Nike, posługuje się zazwyczaj formą dopracowaną i "uspokojoną", unikającą chaosu i przypadkowości. Oddaje to, co najważniejsze dla Williamsa – obraz poetycki – charakteryzujący się jasnością i dokładnością detali.
Informacja dotycząca wprowadzenia produktu do obrotu:
Ten produkt został wprowadzony na rynek przed 13 grudnia 2024 r. zgodnie z obowiązującymi wówczas przepisami (Dyrektywą o ogólnym bezpieczeństwie produktów). W związku z tym może on być nadal sprzedawany bez konieczności dostosowania do nowych wymogów wynikających z Rozporządzenia o Ogólnym Bezpieczeństwie Produktów (GPSR). Produkt zachowuje pełną legalność w obrocie, a jego jakość i bezpieczeństwo pozostają zgodne z obowiązującymi wcześniej standardami.
Information regarding product placement on the market:
This product was placed on the market before December 13, 2024, in accordance with the applicable regulations at the time (the General Product Safety Directive). As a result, it can continue to be sold without needing to meet the new requirements introduced by the General Product Safety Regulation (GPSR). The product remains fully compliant with all previously valid legal standards, ensuring its continued quality and safety.