Ucząc angielskiego w wielu krajach na świecie, jestem z siebie dumny… aczkolwiek nie do przesady! Mickiewicz, dla przykładu, przekładał dzieła Byrona!…
A jednak, gdy moi uczniowie szukają wymówki w fakcie, że dla nich to drugi język, uśmiecham się sam do siebie i mruczę niezrozumiale, pod wąsem, obce im słowa…
Niestety są też i koszty, które trzeba ponieść, gdy nie ma się kontaktu ze swym ojczystym językiem. Przestaje on być już „czysty” i staje się tylko „oj!” Język polski jest dla mnie niczym lewe ramię: im częściej używam prawego (mówiąc wciąż po angielsku), tym słabsza jest moja polszczyzna.
fragment Opowiadania Niedokończonego
Informacja dotycząca wprowadzenia produktu do obrotu:
Ten produkt został wprowadzony na rynek przed 13 grudnia 2024 r. zgodnie z obowiązującymi wówczas przepisami (Dyrektywą o ogólnym bezpieczeństwie produktów). W związku z tym może on być nadal sprzedawany bez konieczności dostosowania do nowych wymogów wynikających z Rozporządzenia o Ogólnym Bezpieczeństwie Produktów (GPSR). Produkt zachowuje pełną legalność w obrocie, a jego jakość i bezpieczeństwo pozostają zgodne z obowiązującymi wcześniej standardami.
Information regarding product placement on the market:
This product was placed on the market before December 13, 2024, in accordance with the applicable regulations at the time (the General Product Safety Directive). As a result, it can continue to be sold without needing to meet the new requirements introduced by the General Product Safety Regulation (GPSR). The product remains fully compliant with all previously valid legal standards, ensuring its continued quality and safety.