Zarejestruj się
Logowanie
Koszyk
(121)
Przechowalnia
(1)
Euro
Złoty Polski
Bestsellery
Oferta specjalna!
Dostawa
Płatność
Zwroty
Regulamin
Kontakt
Impressum
Kategorie
Zabawki
Puzzle
Gry planszowe
Szybka wysyłka
Promocje!
Albumy
Artykuly papiernicze
Audiobooki
Bajka i baśń
Biografie
Dla dzieci i młodzieży
Encyklopedie i leksykony
Ezoteryka
Fantastyka
Filmy
Historyczne
Horror, literatura grozy
Jan Paweł II
Kalendarze
Komiksy
Kryminały
Ksiązki po niemiecku
Książki kucharskie i diety
Legendy, podania, mity
Literatura erotyczna
Literatura faktu
Muzyka
Nauka i Naukowcy
Nauki Przyrodnicze
Naukowe i popularno-naukowe
Popularno-naukowe
Podręczniki szkolne
Poradniki
Religia i wiara
Romanse
Science-fiction
Sensacyjne i thrillery
Słowniki
Sport
Sztuka i fotografia
Technika
Wojskowość i wojny
Zdrowie i uroda
Newsletter
Subskrybuj:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
To pole jest wymagane
Akceptuję
regulamin
To pole jest wymagane
Czekaj...
Home
/
Naukowe i popularno-naukowe
/
Tłumaczenie poezji - negocjowanie wyobraźni Poszukiwania formy
Tłumaczenie poezji - negocjowanie wyobraźni Poszukiwania formy
Niedostepny
Ostatnio widziany
27.04.2021
Powiadom mnie, gdy będzie dostępny
27,68 zł
Dostawa Deutche Post
tylko 1.40€
.
Szybki kurier do 30kg tylko - 4€!
(
Sprawdź!
)
Ilość:
lub
Tłumaczenie form, tyleż nieuniknione, co i oczywiste, jawi się jako efekt uboczny tłumaczenia poezji, jak gdyby te dwie wartości były rozdzielne. Oczywistość tłumaczenia formy podlega jednak polaryzacji pomiędzy stanowiskiem określającym formę jako czynnik tożsamy w wielu językach, a zatem niepodlegający przekładowi i przekładu niewymagający, a stanowiskiem, że każda realizacja formy w innym języku jest inwariantem abstrakcyjnego wzorca, zatem jest „przekładem” nie tylko formy istniejącej w jednym języku na tę samą formę w innym języku, ale jest „przekładem” także formy wzorcowej na konkretny język. Dopiero tak sprzężone ujęcie tego zagadnienia pozwala na ustalenie znaczenia formy w źródłowym tekście literackim i w jego tłumaczeniach. Autorzy zebranych w tomie tekstów dobitnie wskazują, że tłuma¬czenie form otwiera nowe przestrzenie wyobraźni, języka, poznania i że przekład tekstu poetyckiego to zadanie dla artysty – wirtu¬oza, który gra na dwóch językach i właściwych im tradycjach literackich.
Książka Tłumaczenie poezji - negocjowanie wyobraźni wysyłka Niemiecy od 1.40€. Wysyłka do Austrii i innych krajów - sprawdź na stronie
"dostawa"
Polecamy!
-62%
31,53 zł
83,52 zł
Measure what Matters [Miękka]
John Doerr
-63%
29,31 zł
79,65 zł
Unrecognised Subjects in International Law [Twarda]
Władysław Czapliński
,
Agata Kleczkowska
-69%
13,10 zł
42,73 zł
Extended Museum in Its Milieu [Miękka]
Dorota Folga-Januszewska (red.)
Podobne książki
11,70 zł
Znaki czy nie znaki? [Miękka]
25,64 zł
Cultural and Linguistic Issues in Translation ( Nr 46) [Miękka]
Wacław M. Osadnik
,
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
64,13 zł
Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu [Miękka]
Krzysztof Hejwowski
-8%
55,14 zł
59,85 zł
Historie oka Bataille, Leiris, Artaud, Blanchot [Miękka]
Tomasz Swoboda
Więcej
Dane bibliograficzne / Bibliographische info
Rodzaj (nośnik)
/ Produkt-Typ
książka / Buch
Dział
/ Departement
Książki i czasopisma / Bücher und Zeitschriften
Redakcja
/ Editor
Szczepan-Wojnarska Anna M., Mikołajko Agata
Tytuł
/ Titel
Tłumaczenie poezji - negocjowanie wyobraźni
Podtytuł
/ Untertitel
Poszukiwania formy
Język
/ Sprache
polski, angielski
Wydawca
/ Herausgeber
Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego
Rok wydania
/ Erscheinungsjahr
2019
Języki oryginału
/ Ursprüngliche Sprachen
polski
Rodzaj oprawy
/ Deckelform
Miękka
Liczba stron
/ Seiten
190
Ciężar
/ Gewicht
0,244 kg
ISBN
9788380905207 (9788380905207)
EAN/UPC
9788380905207
Stan produktu
/ Zustand
Nowa książka - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane książki.
Kategorie
Naukowe i popularno-naukowe
Literaturoznawstwo
>
Historia literatury
Literaturoznawstwo
>
Teoria literatury
Językoznawstwo
Zapraszamy do zakupu tego produktu.