W publikacji min. Artykuły:
*Tadeusz Namowicz : Symbol światłego myślenia i wrażliwego wyrażania uczuć.
*Uwagi o nowej edycji Dzieł wybranych Johanna Wolfganga Goethego
*Krzysztof Lipiński: Ernst Vasovec - pisarz pogranicza
Andrzej Moskwin: Recepcja "meteora Młodej Polski" - Stanisława Przybyszewskiego - w Rosji na przełomie XIX i XX w.
*Grzegorz Ojcewicz: Otwartość serii a seria otwarć: krytyka przekładu w systemie wiedzy o tłumaczeniu
*Katarzyna Lukas: Pocztówka z Krymu czy psychologiczny portret człowieka?
O niemieckich przekładach Stepów akermańskich
*Maciej Stanaszek: Ptak i dwa kolory — czyli o tłumaczeniu odniesień do kultury polskiej w pewnym wierszu Zbigniewa Herberta
*Agnieszka Romanowska: Transfer kulturowy w tłumaczeniu dramatu na przykładzie szekspirowskiego języka przysłów
*Zofia Skibińska-Charyło: O polskich przekładach poematu Janki Kupały Ona i Ja *Marek Cieszkowski: Tako rzecze Zaratustra czy Tak rzekł Zaratustra – uwag kilka o polskich tłumaczeniach niepokornego tekstu
Informacja dotycząca wprowadzenia produktu do obrotu:
Ten produkt został wprowadzony na rynek przed 13 grudnia 2024 r. zgodnie z obowiązującymi wówczas przepisami (Dyrektywą o ogólnym bezpieczeństwie produktów). W związku z tym może on być nadal sprzedawany bez konieczności dostosowania do nowych wymogów wynikających z Rozporządzenia o Ogólnym Bezpieczeństwie Produktów (GPSR). Produkt zachowuje pełną legalność w obrocie, a jego jakość i bezpieczeństwo pozostają zgodne z obowiązującymi wcześniej standardami.
Information regarding product placement on the market:
This product was placed on the market before December 13, 2024, in accordance with the applicable regulations at the time (the General Product Safety Directive). As a result, it can continue to be sold without needing to meet the new requirements introduced by the General Product Safety Regulation (GPSR). The product remains fully compliant with all previously valid legal standards, ensuring its continued quality and safety.