Ta witryna wymaga "ciasteczek" do poprawnego działania. Włącz ich obsługę w ustawieniach przeglądarki, aby móc kupować.
Registrierung
Anmelden
Warenkorb
(113)
Wunschliste
(1)
Euro
Złoty Polski
Bestseller
Oferta specjalna!
Versand
Bezahlung
Retouren
Vorschriften
Kontakt
Impressum
Kategorien
Spielzeuge
Puzzle
Brettspiele
Szybka wysyłka
Promocje!
Albumy
Artykuly papiernicze
Audiobooki
Bajka i baśń
Biografie
Dla dzieci i młodzieży
Encyklopedie i leksykony
Ezoteryka
Fantastyka
Filmy
Historyczne
Horror, literatura grozy
Jan Paweł II
Kalendarze
Komiksy
Kryminały
Bucher auf Deutch
Książki kucharskie i diety
Legendy, podania, mity
Literatura erotyczna
Literatura faktu
Muzyka
Nauka i Naukowcy
Nauki Przyrodnicze
Naukowe i popularno-naukowe
Popularno-naukowe
Podręczniki szkolne
Poradniki
Religia i wiara
Romanse
Science-fiction
Sensacyjne i thrillery
Słowniki
Sport
Sztuka i fotografia
Technika
Wojskowość i wojny
Zdrowie i uroda
Newsletter
Für unseren Newsletter registrieren:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
Dieses Feld wird benötigt
Ich erkenne hiermit die allgemeinen
Geschäftsbedingungen
an
Dieses Feld wird benötigt
Bitte warten...
Home
/
Naukowe i popularno-naukowe
/
Komunikacja międzykulturowa Przekład/komparatystyka/teoria i historia literatury
Komunikacja międzykulturowa Przekład/komparatystyka/teoria i historia literatury
Nicht am Lager
Ostatnio widziany
21.11.2018
Bitte benachrichtigen, wenn verfügbar
€16,14
Dostawa Deutche Post
tylko 2€
.
Szybki kurier do 30kg tylko - 4€!
(
Sprawdź!
)
Menge:
lub
Spis treści
„Fuzja horyzontów”
SPOTKANIA Z PRZEKŁADEM
Wacław M. Osadnik: Przekład jako fenomen wielosystemowy
Martina Ožbot: Słoweńskie i polskie przekładoznawstwo – wybrane zagadnienia w ujęciu porównawczym
Niko Jež: Nowe tendencje w przekładach literatury polskiej w Słowenii
Edward Balcerzan: Przekład-laboratorium. Julian Przyboś tłumaczy Pawła Tyczynę
Anna Majkiewicz: Czy stylizacja dialektalna jest nieprzetłumaczalna?
Marta Buczek: Słowacka proza naturyzmu w Polsce — z problematyki przekładu
Katarzyna Majdzik: Przekład farsy i przekład-farsa. Kłopoty z Ubu Królem po polsku
Agnieszka Adamow icz-Pośpiech: Kulturowe „świadectwa lektury” Sióstr Josepha Conrada
w przekładzie Wita Tarnawskiego
Anna Muszyńska Vizintin: Formuły tytułowe Sklepów cynamonowych Brunona Schulza w słoweńskim przekładzie
Anna Bednarczyk: Translatologiczne konteksty ekfrazy – o ilustracjach piosenek Eleny Kazancewej
Monika Gawlak: Wartość komentarza w przekładzie (w kontekście literatury słoweńskiej)
SPOTKANIA KOMPARATYSTYCZNE
Anna Krajewska: Komunikacja międzykulturowa jako teatr i jako performans
Anna Legeżyńska: „Stracone pokolenie” w prozie polskiej i obcej
Jelka Kernev Štrajn: Dwa modele poezji: Wisława Szymborska i Saša Vegri
Piotr Fast: Kilka uwag o obłędzie w literaturze (Krzysztoń, Kanowicz, Schneider, Fuks)
Anna Węgrzyniak, Tomasz Stępień: Co łączy Juliusza Słowackiego z Tarasem Szewczenką?
Danuta Szajnert: Czerwony ledykant Spinozy – apokryficzne sceny z życia filozofa (Zbigniew Herbert i Goce Smilevski)
Tone Smolej: „Dumny Polak cierpi w milczeniu”. Obraz Polaków w literaturze słoweńskiej
Marko Juvan: „Uświatawianie” Prešerna
Józef Zarek: Między słowem a obrazem. O Jiřím Kolářu w Polsce
Stefan Zabierowski: „Autor-Rodak”. Wokół polskich sporów o twórczość Conrada
Zoltan Jan: Recepcja twórczości słoweńskiego poety Cirila Zlobca we Włoszech
Leszek Małczak: Wciąż obca, czyli o slawistyce na początku XXI wieku
SPOTKANIA TEORETYCZNO- I HISTORYCZNOLITERACKIE
Grzegorz Gazda: Ku nowoczesnej historii literatury polskiej
Krzysztof Jarosz Kontener jako metafora tożsamości w Made in Mauritius Amala Sewtohula
Robert Rduch: Optant. Tragiczny los krytyka Franza Goldsteina
Alojzija Zupan Sosič: Początki i zakończenia narracji
Silvija Borovnik: Wielokulturowość w twórczości Josipa Ostiego
Miran Hladnik: Josip Lavtižar a wybory literaturoznawców
Barbara Czapik-Lityńska: Literackie kontestacje chorwackiego przełomu modernistyczno-awangardowego
Darja Pavlič: Narracyjność współczesnej poezji słoweńskiej (na przykładzie utworów Sveta poroka Vlada Žabota oraz Zemljevidi domotožja Borisa A. Novaka)
Miran Štuhec: Publicystyka Andreja Brvara
Marlena Gruda: Dominacja i zależność w powieści Filio ni doma Berty Bojetu
Alina Świeściak: Sztuka dyslokacji. O poezji Adama Zdrodowskiego
Biobibliografia prac Profesor Bożeny Tokarzowej
Noty o autorach
Indeks nazwisk
Książka Komunikacja międzykulturowa wysyłka Niemiecy od 2€. Wysyłka do Austrii i innych krajów - sprawdź na stronie
"dostawa"
Polecamy!
-58%
€14,96
€35,29
Herbert Biografia [Twarda]
Andrzej Franaszek
-70%
€1,93
€6,50
Dixie jest kobietą Proza Petera Taylora wobec kwestii współc... [Miękka]
Beata Zawadka
-72%
€2,78
€10,01
Rewizja procesu Józefiny K. i inne lektury od zera [Miękka]
Adam Lipszyc
-56%
€4,44
€10,01
W kręgu mitologii ojczystych [Twarda]
Jan Kieniewicz
-54%
€4,29
€9,26
Sto bajek [Twarda]
Battista Leon Alberti
-46%
€7,54
€14,02
Utwory wybrane Tom 2 Prozy krótkie i dłuższe [Twarda]
Mark Twain
-40%
€7,48
€12,51
Zabawa w więzienie Ogród zoologiczny jako laboratorium władz... [Miękka]
Tomasz Nowicki
-52%
€6,00
€12,50
Reprezentacje Zagłady w kulturze polskiej t. 2 Problematyka ... [Miękka]
Ähnliche Bücher
€21,53
Baśń niepodległa czyli w stronę politologii kultury [Twarda]
Bohdan Cywiński
€17,78
Chiny i Europa Środkowo-Wschodnia Historia kontaktów literac... [Miękka]
Ding Chao
,
Song Binghui
€12,51
Psychologia mitów greckich Prawda symboli i archetypów [Miękka]
Zenon Waldemar Dudek
-5%
€16,66
€17,53
Literatura europejska i łacińskie średniowiecze [Miękka]
Ernst Robert Curtius
Mehr
Dane bibliograficzne / Bibliographische info
Rodzaj (nośnik)
/ Produkt-Typ
Buch auf Polnish
Dział
/ Departement
Książki i czasopisma / Bücher und Zeitschriften
Redakcja
/ Editor
Fast Piotr, Gawlak Monika, Świeściak Alina
Tytuł
/ Titel
Komunikacja międzykulturowa
Podtytuł
/ Untertitel
Przekład/komparatystyka/teoria i historia literatury
Język
/ Sprache
polski / polnisch
Seria (cykl)
/ Ein Teil der Serie
STUDIA O PRZEKŁADZIE
Wydawca
/ Herausgeber
Śląsk
Rok wydania
/ Erscheinungsjahr
2016
Rodzaj oprawy
/ Deckelform
Miękka
Wymiary
/ Größe
15.0x21.0
Liczba stron
/ Seiten
600
Ciężar
/ Gewicht
0,76 kg
Wydano
/ Veröffentlicht am
21.11.2016
ISBN
9788371649158 (9788371649158)
EAN/UPC
9788371649158
Stan produktu
/ Zustand
Neue Bücher - wir verkaufen nur neue, polnische Bücher.
Kategorien
Naukowe i popularno-naukowe
Literaturoznawstwo
>
Historia literatury
>
Historia literatury zagranicznej
Literaturoznawstwo
>
Historia literatury
>
Historia literatury polskiej
Kultura. Cywilizacja. Etnografia
Literaturoznawstwo
>
Teoria literatury
Studia o przekładzie
€16,14
Ansicht
Komunikacja międzykulturowa Przekład/komparatystyka/teoria i... [Miękka]
€8,47
Ansicht
Reguły gier Między normatywizmem a dowolnością w przekładzie... [Miękka]
Tags
Studia o przekładzie
(2)
Zapraszamy do zakupu tego produktu.