Ta witryna wymaga "ciasteczek" do poprawnego działania. Włącz ich obsługę w ustawieniach przeglądarki, aby móc kupować.
Registrierung
Anmelden
Warenkorb
(113)
Wunschliste
(1)
Euro
Złoty Polski
Bestseller
Oferta specjalna!
Versand
Bezahlung
Retouren
Vorschriften
Kontakt
Impressum
Kategorien
Spielzeuge
Puzzle
Brettspiele
Szybka wysyłka
Promocje!
Albumy
Artykuly papiernicze
Audiobooki
Bajka i baśń
Biografie
Dla dzieci i młodzieży
Encyklopedie i leksykony
Ezoteryka
Fantastyka
Filmy
Historyczne
Horror, literatura grozy
Jan Paweł II
Kalendarze
Komiksy
Kryminały
Bucher auf Deutch
Książki kucharskie i diety
Legendy, podania, mity
Literatura erotyczna
Literatura faktu
Muzyka
Nauka i Naukowcy
Nauki Przyrodnicze
Naukowe i popularno-naukowe
Podręczniki szkolne
Poradniki
Religia i wiara
Romanse
Science-fiction
Sensacyjne i thrillery
Słowniki
Sport
Sztuka i fotografia
Technika
Wojskowość i wojny
Zdrowie i uroda
Newsletter
Für unseren Newsletter registrieren:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
Dieses Feld wird benötigt
Ich erkenne hiermit die allgemeinen
Geschäftsbedingungen
an
Dieses Feld wird benötigt
Bitte warten...
Home
/
Literaturoznawstwo
/
Teoria literatury
/
Reguły gier Między normatywizmem a dowolnością w przekładzie
Reguły gier Między normatywizmem a dowolnością w przekładzie
Nicht am Lager
Ostatnio widziany
14.10.2020
Bitte benachrichtigen, wenn verfügbar
36,17 zł
Dostawa Deutche Post
tylko 1.40€
.
Szybki kurier do 30kg tylko - 4€!
(
Sprawdź!
)
Menge:
lub
Spis treści
Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
Przekład jako metodologia przekładu
Borys Szumański
Przekład jako gra w pożeranie
Małgorzata Gaszyńska-Magiera
Czy istnieją reguły recepcji przekładu literackiego?
Tomasz Markiewka
Przekład i pogranicza. J.R.R. Tolkiena gry ze źródłem
Piotr Plichta
Problem kohezji i koherencji tekstowej w rosyjskim przekładzie The Faerie Queene Edmunda Spensera
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Gry tytułami
Jakob Altmann
O metaforze w przekładach prozy Herty Müller na język polski
Olga i Wojciech Kubińscy
Zmienność funkcji (literatury), zmienność norm: literatura dziecięca w przekładzie
Mira Czarnecka
Lapsolekt dziecka w polskich tłumaczeniach Piątego dziecka Doris Lessing
Anna Bednarczyk
Gra intertekstem a przekład (na przykładzie piosenek Eleny Kazancewej)
Irina Jermaszowa (Ermashova)
Przekład „strategii gry” Wiktora Pielewina w Żółtej strzale
Natalia Rusiecka
Gra słowna i gra sceniczna: tłumaczenie komedii
Nikołaja Rudkowskiego Dożyć do premiery
Lubomír Hampl
Tłumaczenie i odbiór frazeologizmów na przykładzie czeskich, polskich i rosyjskich idiomów
Noty o autorach
Książka Reguły gier wysyłka Niemiecy od 1.40€. Wysyłka do Austrii i innych krajów - sprawdź na stronie
"dostawa"
Ähnliche Bücher
64,13 zł
Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu [Miękka]
Krzysztof Hejwowski
36,59 zł
Przekład Język Kultura IV [Miękka]
29,89 zł
Znaki czy nie znaki? [Miękka]
42,73 zł
Znaki czy nie znaki? Tom 2 [Miękka]
Mehr
Dane bibliograficzne / Bibliographische info
Rodzaj (nośnik)
/ Produkt-Typ
Buch auf Polnish
Dział
/ Departement
Książki i czasopisma / Bücher und Zeitschriften
Redakcja
/ Editor
Fast Piotr, Markiewka Tomasz, Pisarska Justyna
Tytuł
/ Titel
Reguły gier
Podtytuł
/ Untertitel
Między normatywizmem a dowolnością w przekładzie
Język
/ Sprache
polski / polnisch
Seria (cykl)
/ Ein Teil der Serie
STUDIA O PRZEKŁADZIE
Wydawca
/ Herausgeber
Śląsk
Rok wydania
/ Erscheinungsjahr
2017
Rodzaj oprawy
/ Deckelform
Miękka
Wymiary
/ Größe
15.0x21.0
Liczba stron
/ Seiten
282
Ciężar
/ Gewicht
0,368 kg
Wydano
/ Veröffentlicht am
16.02.2017
ISBN
9788371649271 (9788371649271)
EAN/UPC
9788371649271
Stan produktu
/ Zustand
Neue Bücher - wir verkaufen nur neue, polnische Bücher.
Kategorien
Literaturoznawstwo
>
Teoria literatury
Naukowe i popularno-naukowe
Językoznawstwo
Studia o przekładzie
68,90 zł
Ansicht
Komunikacja międzykulturowa Przekład/komparatystyka/teoria i... [Miękka]
36,17 zł
Ansicht
Reguły gier Między normatywizmem a dowolnością w przekładzie... [Miękka]
Tags
Studia o przekładzie
(2)
Zapraszamy do zakupu tego produktu.