Ta witryna wymaga "ciasteczek" do poprawnego działania. Włącz ich obsługę w ustawieniach przeglądarki, aby móc kupować.
Zarejestruj się
Logowanie
Koszyk
(121)
Przechowalnia
(1)
Euro
Złoty Polski
Bestsellery
Oferta specjalna!
Dostawa
Płatność
Zwroty
Regulamin
Kontakt
Impressum
Kategorie
Nauki Społeczne
Newsletter
Subskrybuj:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
To pole jest wymagane
Akceptuję
regulamin
To pole jest wymagane
Czekaj...
Home
/
Literaturoznawstwo
/
Teoria literatury
/
Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej
Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej
Katarzyna Wołek
Dostępny
Dostępne mniej niż 10 sztuk.
Wysyłka w ciągu 3-4 dni roboczych.
41,45 zł
Dostawa Deutche Post
tylko 1.40€
.
Szybki kurier do 30kg tylko - 4€!
(
Sprawdź!
)
Ilość:
lub
Recenzje
Bądź pierwszą osobą, która doda recenzję!
Na podstawie własnego doświadczenia czytelniczego każdy z nas potrafi wskazać momenty lektury, w których tekst (nawet jeśli nie zadamy sobie trudu sięgnięcia po oryginał) nie pozwala nam zapomnieć o tym, że jest przekładem. W klasycznej literaturze przekładoznawczej opisuje się to zjawisko jako wynik zderzenia kultury oryginału z kulturą przekładu, właśnie tutaj poszukując podstawowych przyczyn nieprzekładalności. W rzeczywistości jednak jednoznaczność tego podziału podważająca dające się wychwycić zarówno w oryginale, jak i w przekładzie czynniki dodatkowe, a mianowicie elementy kodu kulturowego zaczerpnięte z kultur zewnętrznych w stosunku zarówno do tekstu wyjściowego, jak i docelowego, określane jako składniki tzw. trzeciej kultury. Obserwacja ich "transplantacji" między oryginałem a przekładem stanowi przedmiot zainteresowania tej książki.
Książka Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej wysyłka Niemiecy od 1.40€. Wysyłka do Austrii i innych krajów - sprawdź na stronie
"dostawa"
Polecamy!
-71%
7,96 zł
27,75 zł
Dixie jest kobietą Proza Petera Taylora wobec kwestii współc... [Miękka]
Beata Zawadka
-54%
18,33 zł
39,52 zł
Sto bajek [Twarda]
Battista Leon Alberti
-46%
32,19 zł
59,85 zł
Utwory wybrane Tom 2 Prozy krótkie i dłuższe [Twarda]
Mark Twain
-76%
14,54 zł
59,85 zł
Szekspirowska dekada Lata 1778-1788 w twórczości Daniela Cho... [Miękka]
Kalina Zabuska
Podobne książki
103,72 zł
Tragiczne dzieje literatury [Twarda]
Walter Muschg
-71%
7,96 zł
27,75 zł
Dixie jest kobietą Proza Petera Taylora wobec kwestii współc... [Miękka]
Beata Zawadka
43,80 zł
Polsko-bułgarska gramatyka konfrontatywna [Miękka]
Violetta Koseska-Toszewa
,
Małgorzata Korytkowska
,
Roman Ryszko
53,43 zł
Psychologia mitów greckich Prawda symboli i archetypów [Miękka]
Zenon Waldemar Dudek
Więcej
Dane bibliograficzne / Bibliographische info
Rodzaj (nośnik)
/ Produkt-Typ
książka po polsku
Dział
/ Departement
Książki i czasopisma / Bücher und Zeitschriften
Autor
/ Author
Katarzyna Wołek
Tytuł
/ Titel
Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej
Język
/ Sprache
polski / polnisch
Wydawca
/ Herausgeber
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania
/ Erscheinungsjahr
2011
Rodzaj oprawy
/ Deckelform
Miękka
Wymiary
/ Größe
16.0x23.5
Liczba stron
/ Seiten
184
Ciężar
/ Gewicht
0,203 kg
ISBN
9788323330295 (9788323330295)
EAN/UPC
9788323330295
Stan produktu
/ Zustand
Nowa książka - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane polskie książki.
Kategorie
Literaturoznawstwo
>
Teoria literatury
Literaturoznawstwo
>
Historia literatury
>
Historia literatury zagranicznej
Naukowe i popularno-naukowe
Językoznawstwo
>
Poszczególne języki
>
Pozostałe języki
Katarzyna Wołek
41,45 zł
Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chor... [Miękka]
Katarzyna Wołek
Znaczniki produktu
Katarzyna Wołek
(1)
Recenzje
Bądź pierwszą osobą, która doda recenzję!
Zapraszamy do zakupu tego produktu.