"Niemiecko-polski słownik prawa i gospodarki" to:
- ponad 40.000 haseł z zakresu prawa i ekonomii z obszaru niemieckojęzycznego (Niemcy, Austria, Szwajcaria);
- dokładne wskazania na przepisy aktów prawnych, w których hasła występują lub występowały;
- liczne objaśnienia mniej znanych terminów prawniczych i ekonomicznych;
- tłumaczenia zwrotów angielskich, które na trwałe weszły do niemieckiego języka prawnego i prawniczego.
Niniejszy słownik stanowi doskonałe narzędzie pracy dla prawnika i tłumacza: konsekwentnie stosowana zasada alfabetycznego układu haseł pozwala na szybkie odnalezienie potrzebnego terminu. Przykładowe konteksty, w jakich wy-stępują terminy prawnicze, pozwalają na jednoznaczne ustalenie treści hasła i precyzyjny przekład. Liczne wskazania na odpowiednie przepisy uwzględniają zarówno najnowszy stan prawny (maj 2005), jak i akty o znaczeniu już historycznym, co pozwala uniknąć nieścisłości w ustalaniu sensu terminu.
Informacja dotycząca wprowadzenia produktu do obrotu:
Ten produkt został wprowadzony na rynek przed 13 grudnia 2024 r. zgodnie z obowiązującymi wówczas przepisami (Dyrektywą o ogólnym bezpieczeństwie produktów). W związku z tym może on być nadal sprzedawany bez konieczności dostosowania do nowych wymogów wynikających z Rozporządzenia o Ogólnym Bezpieczeństwie Produktów (GPSR). Produkt zachowuje pełną legalność w obrocie, a jego jakość i bezpieczeństwo pozostają zgodne z obowiązującymi wcześniej standardami.
Information regarding product placement on the market:
This product was placed on the market before December 13, 2024, in accordance with the applicable regulations at the time (the General Product Safety Directive). As a result, it can continue to be sold without needing to meet the new requirements introduced by the General Product Safety Regulation (GPSR). The product remains fully compliant with all previously valid legal standards, ensuring its continued quality and safety.