Newsletter

W arce pamięci

Bella Szwarcman-Czarnota
Am Lager
Dostępne mniej niż 10 sztuk.
Versandfertig in 3-4 Werktagen.
€6,22
Dostawa kurierska do Niemiec, do 30kg tylko 4€! (Sprawdź!)

lub
Vorliegende Bewertungen

Hert a majse kinderlach / hert mit noz un ojern /

iber bobe Jachnes dach / iz a tsig geflojgn./

Jo, siz emes, / jo, siz emes, / ich hob es alejn gezen

(Posłuchajcie, dzieci, bajki / słuchajcie nosem i uszami / ponad babci Jachny (baby Jagi) dachem / przeleciała koza. Tak, to prawda / tak, to prawda / widziałam to na własne oczy)

Piosenka, z której pochodzą powyższe wersy, nosi tytuł Niszt gesztojgn, niszt geflojgn, co w swobodnym przekładzie oznacza nic podobnego, nic takiego nie mogło się zdarzyć. Mało jednak kto zna etymologię tego wyrażenia, w istocie kwestionującego fundament wiary chrześcijańskiej: nic nie wyszło (tzn. nie powstało z grobu, nie zmartwychwstało) ani nic nie uleciało (w niebo, tzn. nie nastąpiło wniebowstąpienie).

A jak przełożyć słowo majse? Może bajka, może opowieść, a może historia? Słowo majse najczęściej występuje w towarzystwie. Na przykład folks majse bajka ludowa, wunder majse baśń, podobna do niej jest cojber majse, bajka o nadprzyrodzonych mocach, o czarach. Są kinder majses bajki dla dzieci, szabes majses opowieści szabatowe, awantur majses opowieści o przygodach.


Książka W arce pamięci wysyłka Niemiecy od 2€. Wysyłka do Austrii i innych krajów - sprawdź na stronie "dostawa"

Dane bibliograficzne / Bibliographische info
Rodzaj (nośnik) / Produkt-Typ książka / Buch
Dział / Departement Książki i czasopisma / Bücher und Zeitschriften
Autor / Author Bella Szwarcman-Czarnota
Tytuł / Titel W arce pamięci
Wydawca / Herausgeber Austeria
Rok wydania / Erscheinungsjahr 2024
Rodzaj oprawy / Deckelform Miękka
Ciężar / Gewicht 0,889 kg
   
ISBN 9788378666691 (9788378666691)
EAN/UPC 9788378666691
Stan produktu / Zustand Neue Bücher - wir verkaufen nur neue Bücher.

Vorliegende Bewertungen
Zapraszamy do zakupu tego produktu.