Registrierung
Anmelden
Warenkorb
(127)
Wunschliste
(1)
Euro
Złoty Polski
Bestseller
Oferta specjalna!
Versand
Bezahlung
Retouren
Vorschriften
Kontakt
Impressum
Kategorien
Spielzeuge
Puzzle
Brettspiele
Szybka wysyłka
Promocje!
Albumy
Artykuly papiernicze
Audiobooki
Bajka i baśń
Biografie
Dla dzieci i młodzieży
Encyklopedie i leksykony
Ezoteryka
Fantastyka
Filmy
Historyczne
Horror, literatura grozy
Jan Paweł II
Kalendarze
Komiksy
Kryminały
Bucher auf Deutch
Książki kucharskie i diety
Legendy, podania, mity
Literatura erotyczna
Literatura faktu
Muzyka
Nauka i Naukowcy
Nauki Przyrodnicze
Naukowe i popularno-naukowe
Podręczniki szkolne
Poradniki
Religia i wiara
Romanse
Science-fiction
Sensacyjne i thrillery
Słowniki
Sport
Sztuka i fotografia
Technika
Wojskowość i wojny
Zdrowie i uroda
Newsletter
Für unseren Newsletter registrieren:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
Dieses Feld wird benötigt
Ich erkenne hiermit die allgemeinen
Geschäftsbedingungen
an
Dieses Feld wird benötigt
Bitte warten...
Home
/
Literaturoznawstwo
/
Przestrzenie przekładu - 5 (Nr 47)
Przestrzenie przekładu - 5 (Nr 47)
Nicht am Lager
Bitte benachrichtigen, wenn verfügbar
€10,40
Dostawa kurierska do Niemiec, do 30kg tylko 4€! (
Sprawdź!
)
Menge:
lub
Prezentowana monografia to piąty już tom będący efektem spotkań przekładoznawców
reprezentujących rożne nurty, rożne języki, a także rożne podejścia metodologiczne i ideowe.
Zamieszczone tu prace nie tylko ukazują wielowymiarowość współczesnych
badań nad przekładem, ale też pozwalają dostrzec potrzebę wymiany
doświadczeń, która nie jest ograniczona podziałem na dyscypliny naukowe.
Badacze koncentrują się tu zarówno na zagadnieniach teoretycznych, jak i —
w znakomitej większości — czysto praktycznych.
(Od Redaktorek)
SPIS TREŚCI
Od redaktorek
PRZEKŁAD — ZAGADNIENIA OGÓLNE
Sambor Grucza
Dziś zmienia się szybko:
o konieczności pozyskiwania translatorycznej wiedzy prognostycznej
Alicja Pstyga
Między oryginałem a przekładem
— teksty prasowe z perspektywy krytyki i dydaktyki przekładu
PRZEKŁAD ARTYSTYCZNY
?????? ???????
?????????????? ??????? ??? ????? ????? ?????????
? ??????? ???? ????????
Zofia Małysa-Janczy
Intersemiotyczność w literackiej i fotograficznej
tworczości Michela Houellebecqa
Ewa Kapela
„Gorzkie pigułki w słodkim lukrze”,
czyli o tłumaczeniu aforyzmow Stanisława Jerzego Leca
Łukasz Gęborek
Elementy karnawalizacji
w polskim przekładzie cyklu Borisa Akunina „Bruderszaft ze śmiercią”
Szymon Bryzek
Aspekt muzyczny i semantyczny
polskiego przekładu ??????? ? ?????????? ??????? Bułata Okudżawy
Dawid Adamczyk
Elementy postkolonialne w polskich rep?rtażach podrożniczych
i ich rosyjskich przekładach
Aleksande r Bog usz
Slang przestępcow w polskim przekładzie
powieści ??????? Zachara Prilepina
????????? ????????
??????? ?????? ? ???? ?????????? ?????????:
????????????? ??????????????? ? ?????????????????? ??????
????? ??????
?????? ??????????? ??????????????? ?????
?????????? ???????????? ?????? ??????? ? ?????????
PRZEKŁAD SCENICZNY I FILMOWY
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Przekład dramatow dla teatru.
Tradaptacja The Bourgeois Gentilhomme Jatindera Vermy
Maciej Małek
Czy tłumaczenia tytułow tekstow scenicznych mogą bawić?
Daria Ogon
Strategie tłumaczenia nacechowanych kulturowo
jednostek języka w przekładach dramatow Nikołaja Kolady
Piotr Mamet, Anna Majer
Fawlty Towers po polsku,
czyli o trudnej sztuce tłumaczenia kalamburow filmowych
Anna Paszkowska
Gry języka i obrazu
BADANIA KONFRONTATYWNE A BADANIA PRZEKŁADOWE
Lubomir Hampl
Dysproporcje leksykalne w czesko-polskiej komunikacji językowej
?????? ????????
? ???????? ???????????? ????????????? ????????????
(?? ????????? ???????? ? ???????? ??????)
ZAGADNIENIA PRZEKŁADU SPECJALISTYCZNEGO
????? ???????
? ???????? ???????? ?????????????? ???????? ??? ??????? ????
???????????? ???????? (?? ????????? ???????? ? ???????? ??????)
Katarzyna Strębsk a-Liszewsk a
Zerowy margines błędu, czyli o problemach tłumaczeniowych
na przykładzie polskiego i angielskiego języka tekstow medycznych
Książka Przestrzenie przekładu - 5 (Nr 47) wysyłka Niemiecy od 2€. Wysyłka do Austrii i innych krajów - sprawdź na stronie
"dostawa"
Polecamy!
-37%
€14,40
€22,73
Stanisław Przybyszewski Dzieła literackie Tom 6 Edycja kryty... [Twarda]
Stanisław Przybyszewski
-54%
€4,27
€9,20
Sto bajek [Twarda]
Battista Leon Alberti
-65%
€3,11
€8,95
Czytanie na nowo [Miękka]
Ähnliche Bücher
-7%
€13,90
€14,93
Opowieści niesamowite Tom 7 z języka włoskiego [Twarda]
Opracowanie Zbiorowe
-7%
€20,85
€22,40
W metaforze [Twarda]
Tadeusz Dąbrowski
-7%
€11,58
€12,44
Jak rozmawiać o książkach, których się nie czytało? [Miękka]
Pierre Bayard
€11,69
Frotaż Szkice o literaturze anglojęzycznej [Miękka]
Jarniewicz Jerzy
Mehr
Dane bibliograficzne / Bibliographische info
Rodzaj (nośnik)
/ Produkt-Typ
książka / Buch
Dział
/ Departement
Książki i czasopisma / Bücher und Zeitschriften
Redakcja
/ Editor
Lubocha-Kruglik Jolanta, Małysa Oksana, Wilk Gabriela
Tytuł
/ Titel
Przestrzenie przekładu - 5 (Nr 47)
Język
/ Sprache
rosyjski
Wydawca
/ Herausgeber
Śląsk
Rok wydania
/ Erscheinungsjahr
2020
Języki oryginału
/ Ursprüngliche Sprachen
polski
Rodzaj oprawy
/ Deckelform
Twarda
Wymiary
/ Größe
17.5x24.5
Liczba stron
/ Seiten
240
Ciężar
/ Gewicht
0,889 kg
Wydano
/ Veröffentlicht am
18.11.2020
ISBN
9788381830508 (9788381830508)
EAN/UPC
9788381830508
Stan produktu
/ Zustand
Neue Bücher - wir verkaufen nur neue Bücher.
Kategorien
Literaturoznawstwo
Naukowe i popularno-naukowe
Zapraszamy do zakupu tego produktu.