Newsletter

Pieśń nad pieśniami

Nicht am Lager
Ostatnio widziany
02.12.2014
59,57 zł
Dostawa Deutche Post tylko 1.40€.
Szybki kurier do 30kg tylko - 4€!
(Sprawdź!)

lub
Vorliegende Bewertungen
Tytuł owej pieśni oznacza, że jest ona najwspanialsza, najwznioślejsza, przewyższająca wszystkie inne. Stała się wzorcem poezji uczuć, lecz odczytywana jest również jako alegoria miłości Boga i Jisraela. Prezentujemy tekst hebrajski Pieśni nad Pieśniami oraz dwa przekłady, a mianowicie przekład poetycki, pozostający blisko dosłownych znaczeń, i tłumaczenie aramejskiego targumu, który w słowach Pieśni odczytuje aluzje do dramatycznych dziejów Jisraela, a także wizję jego przyszłości. Uzupełniają je obszerne komentarze zaczerpnięte z tradycyjnych źródeł. Dynamika powstająca między przekładem a targumem staje się okazją do rozważań nad istotą języka religijnego, a w szczególności nad statusem poezji, która – przekraczając język potoczny i dyskursywny – wnika w wewnętrzne sfery Bosko-ludzkiej relacji oraz przekazuje treści i intuicje niedostępne żadnemu innemu językowi.

Książka Pieśń nad pieśniami wysyłka Niemiecy od 1.40€. Wysyłka do Austrii i innych krajów - sprawdź na stronie "dostawa"

Dane bibliograficzne / Bibliographische info
Rodzaj (nośnik) / Produkt-Typ Buch auf Polnish
Dział / Departement Książki i czasopisma / Bücher und Zeitschriften
Tytuł / Titel Pieśń nad pieśniami
Język / Sprache polski / polnisch
Wydawca / Herausgeber Stowarzyszenie Pardes
Rok wydania / Erscheinungsjahr 2008
Języki oryginału / Ursprüngliche Sprachen hebrajski
Rodzaj oprawy / Deckelform Miękka ze skrzydełkami
Wymiary / Größe 15.5x23.0
Liczba stron / Seiten 246
Ciężar / Gewicht 0,37 kg
   
ISBN 9788361134206 (9788361134206)
EAN/UPC 9788361134206
Stan produktu / Zustand Neue Bücher - wir verkaufen nur neue Bücher auf Polnisch.
Inne wydania
Nośnik Oprawa Rok wydania Dostępność Pokaż
książka / book Miękka 2018 Dostępna [pokaż]
Benutzer, die diesen Artikel gekauft haben, haben auch gekauft
  
Vorliegende Bewertungen
Zapraszamy do zakupu tego produktu.